Treffen Sie sechs für den Marathon nominierte ausländische Filme und sprechen Sie eine neue Sprache

Seit dem Preis für den besten Film für Parasite im Jahr 2020 haben die Oscars, die begehrtesten Auszeichnungen des Weltkinos, Aufmerksamkeit für die Sprache erregt, die in Spielfilmen in ihren Hauptkategorien verwendet wird, zusätzlich zu denen im klassischen Best Picture International. In Anbetracht dessen und wie diese Produktion immer beliebter wird, VorbereitenSprachplattform, listete sechs ausländische Filme auf, die 2023 im Wettbewerb zu sehen waren und ihren Ursprung außerhalb der nordamerikanischen Achse hatten.

Auf der Preply-Liste stechen zwei hervor, die in den Kategorien „Bester Film“ und „Bester internationaler Film“ konkurrieren: „Nothing New on the Front“ und „The Triangle of Sorrow“. Dies ist das erste Mal, dass zwei ausländische Werke gemeinsam in der Hauptkategorie des Preises antreten, und Nada de Novo no Front ist einer der Favoriten im Streit, der auch um das beste adaptierte Drehbuch, die beste Kamera, den besten Soundtrack, das beste Produktionsdesign und die beste Frisur konkurriert und Make-up, bester Ton und beste visuelle Effekte.

Laut Mustafa Ali Sivisoglu, Student Success Manager bei vorbereiten, gibt es viele Möglichkeiten, eine neue Sprache zu lernen, sei es durch Kurse, Bücher, Serien und Filme, wie die Oscars. „Wie andere Unterhaltungsmaterialien bietet das Kino Kontakt zu neuen Kulturen, sodass wir Sprachen, Kuriositäten und Geschichten lernen und sogar lernen können, wie wir sie nutzen können, um unser Wissen und letztendlich unsere Karriere zu erweitern“, sagt er.

Sehen Sie sich die Nominierten für 2023 und die Sprachen an, die Sie jeweils unten lernen können:

All New on the Front – Alemão (Bester Film, Bester internationaler Film, Bestes adaptiertes Drehbuch, Beste Kamera, Bester Soundtrack, Bestes Produktionsdesign, Bestes Make-up und Haare, Bester Ton und Beste visuelle Effekte)

Nothing New Ahead ist die erste deutschsprachige Adaption des klassischen Antikriegsbuchs des Autors Erich Maria Remarque. Der Film erzählt die Erlebnisse des Soldaten Paul Bäumer im Ersten Weltkrieg und der anderen Kämpfer, mit denen er an die Front des Kampfes für den Westen kam. Der historische Kontext des Films enthält Wörter und Ausdrücke, die heute nicht mehr so ​​bekannt sind, sich aber hervorragend zum Erweitern Ihres deutschen Wortschatzes eignen.

Triangle of Sadness – Schweden (Bester Film, Beste Regie und Bestes Originaldrehbuch)

Dieser schwedische Film zeigt die Geschichte zweier Influencer, die mit einer Gruppe reicher Leute auf eine Luxusyacht eingeladen werden. Die Dinge nehmen jedoch eine andere Wendung, als ein brutaler Sturm das Schiff trifft. Die im Film verwendete Sprache wird letztendlich dadurch erleichtert, dass das Protagonistenpaar mit dem Internet arbeitet und dabei Ausdrücke präsentiert, die die Bewohner ohnehin nur auf Schwedisch kennen.

Argentinien, 1985 – Spanien (Bester internationaler Film)

Basierend auf wahren Begebenheiten ist Argentina, 1985 von der Geschichte von Júlio Strassera, Luís Moreno Ocampo und ihrem Team inspiriert, die die argentinische Militärdiktatur wegen Folter verklagten. Als Gruppe gingen sie zum berühmten Judgement of the Boards. Neben dem Erlernen von juristischen Ausdrücken auf Spanisch können Sie Ihren Wortschatz auch mit aktuell verwendeten Interjektionen erweitern.

Close – Niederlande (Bester internationaler Film)

Die Handlung spielt auf dem belgischen Land und erzählt die Geschichte von Leo und Témi, zwei 13-jährigen Freunden, die unzertrennlich sind wie Nägel und Fleisch, aber deren Freundschaft durch die Zeit auf die Probe gestellt wird. Als das neue Schuljahr beginnt, tauchen bösartige Gerüchte über die Freundschaft der beiden auf und sie beginnen langsam auseinander zu driften, was für beide zu einer schmerzhaften Trennung führt. Das Stück präsentiert eine spielerische Sprache mit einigen regionalen Ausdrücken.

EO – Polen (Bester internationaler Film)

EOs Drama erzählt die Geschichte eines Esels, der auf seiner Reise guten und bösen Menschen begegnet, Höhen und Tiefen erlebt und die Vision des modernen Europas durch ihre Augen erkundet. Der Film ist polnischen Ursprungs, da es sich jedoch um einen „Autobahnfilm“ handelt, dh um einen Film einer Autobahn, die durch mehrere Länder des europäischen Kontinents führt, ist es möglich, verschiedene Ausdrücke mit derselben Bedeutung an verschiedenen Orten zu studieren. Sprachen wie Polnisch, Spanisch und Italienisch.

The Silent Girl – Irland (Bester internationaler Film)

Der Film zeigt die Geschichte von Cáit, einem neunjährigen Mädchen, das eine große, bedürftige und dysfunktionale Familie hat. Als der Sommer nahte und seine schwangere Mutter zur Welt kam, wurde er nur mit der Kleidung auf dem Rücken zu entfernten Verwandten geschickt. Ein neues Leben mit einem Fremden passt allmählich zu ihr, bis das Mädchen eine schmerzhafte Entdeckung macht. Die Sprache des Films ist in zwei Tönen gemischt, mit jovialen Ausdrücken, die von den Protagonisten verwendet werden, und alten Ausdrücken, die von dem Antagonistenpaar verwendet werden. Etwas Interessantes neben dem Lernen neuer Wörter ist dieser Vergleich von Dialogen zwischen verschiedenen Generationen.

„Während wir uns dem Erlernen einer neuen Sprache verschrieben haben, helfen uns die Arbeiten in jedem Land, in direkten Kontakt mit der lokalen Kultur und Sprache zu treten. Auch wenn wir dem Dialog nicht ohne Untertitel folgen können, wird das Hören von Akzenten und Betonung das Vokabular von jemandem bereichern, der sich im Lernprozess befindet“, schloss Mustafa Ali Sivisoglu.

Anke Krämer

"Freundlicher Leser. Kann mit Boxhandschuhen nicht tippen. Lebenslanger Bierguru. Allgemeiner Fernsehfanatiker. Preisgekrönter Organisator."

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert